PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

返事がきました。

先日のブログで、校長氏が作ったラジコンKR500のYouTube動画のURLを

コーク・バリントンさんが実際に出演している動画宛てに送ったら

コーク・バリントンさんのご子息と思われる方から

「本人(父親)に知らせるよ」との返事が来たと報告しました。



そしてついに、以下のメールが届きました。

以下原文です。

※尚、最後の署名のお名前(本名)の部分は

 YouTubeのプロフィールで本名を非公開されてるいため、

 ○○○とさせて頂きます。

======================================================================

Hello,

I showed my father (Kork) the video, he likes your replica very much.

Your video is very good.

Did you make special parts to construct the KR500 shape?

Hope you are safe in Japan.
Sorry to hear about the terrible disaster there.

We love Japan very much.

Regards

○○○ Ballington

======================================================================



これをつたないWEB翻訳と、さらにつたない自分解釈で翻訳してみました。

※あまり自身がないので、英語が得意な方の校正をお待ちしています。



=====================================================================

私は父(Kork)にビデオを見せました。

彼はとてもあなたのレプリカを気に入りました。

あなたのビデオも非常に良く出来ています。

あなたは、KR500を作るために特別な部分を作ったのですか?


あなたが日本で安全であることを希望しています。

日本が大惨事であると聞き残念です。

私たちは日本を非常に愛しています。

それでは。

○○○・バリントン

=====================================================================


いやいやいやいや・・・・びっくりしました。

ご本人かどうかの真偽性なんてどうでもいいです。

ご本人家族に間違いありません。(キッパリ!)



彼は250ccと350ccの両クラスで2年連続ダブルタイトルを獲得した

WGP史上に残る伝説の名ライダーであり、

往年のカワサキフリークからは「ミスターカワサキ」とも呼ばれています。

10代からバイク馬鹿でカワサキ乗りだった私にとっては

「団塊世代の長嶋茂雄」以上の存在です。

そんな方のお目に止まった事は、飛び上がる程嬉しいです!


何回も言いますが真偽性なんてどうでもいいです。

私が大喜びしているのですから。



そして、文面の最後には今回の地震被害に対しての

メッセージまで頂きました。

ありがたいです。本当に。


一応つたない英語で、ご子息とご本人宛てにお礼のメールも送りました。

文面の最後にはこう記しました。

================================================================

世界中から支援と応援を頂いて、大変感謝しています。

ありがとうございます。

===============================================================

英語が間違って居なければ良いが自信は無い・・・。


まぁともかく色々な意味で嬉しいです。

































関連記事
スポンサーサイト

| 未分類 | 02:54 | comments:4 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

すごい~

バリントン一家は超フレンドリーっすな~

これもひとえに校長さんのKR500の完成度の高さ故っすね

こういう話題を機にRCバイクがもっと注目されないかな~

そのうち「RACERS」とかから取材依頼が来るかも~(笑

| みかずきA | 2011/03/20 09:58 | URL | ≫ EDIT

バリントン氏からのメールの和訳。意味は取れていますよ。
Sorry to hear about the terrible disaster there.
の「Sorry」は、「残念です」ではなく「悲しい」と訳したほうがいいと思います。

カワサキのバイクが生産されている川崎重工明石工場は無事であることを伝えてあげてはどうですか?

| 非常食講師GP | 2011/03/19 23:26 | URL |

ATNRさんこんにちは。

冷静に考えると失礼な事したかな~て(笑

喜んでもらえて嬉しいです。 

| トビ | 2011/03/19 10:46 | URL |

凄すぎっす!!!

ご本人様身内からの返信なんてなんて凄いことなんでしょう(^O^)

オイラも完璧なレプリカを作って昔憧れだったスター☆シュワンツ様に届けるようにしてみようかな♪

って技量もないのに夢だけは膨らみます(^_^)v

| ATNR | 2011/03/19 07:26 | URL |















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://sogoman.blog103.fc2.com/tb.php/66-2b688577

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。